台灣佛教慈濟基金會

漢字如天書 用心背誦不難

為了要堅持入經藏,與會眾結這份善緣,周麗霞(右一)決定改變自己的生活腳步,想盡辦法出席每一次的彩排。【攝影:李國強】為了要堅持入經藏,與會眾結這份善緣,周麗霞決定改變自己的生活腳步,想盡辦法出席每一次的彩排。【攝影:李國強】

《法譬如水》經藏演繹的入經藏菩薩,來自四面八方因緣不一,其中有受英文教育的志工,漢字對他們來說像方塊字,需要更多的時間和耐心去解讀每一句偈頌文的意思。


2015年7月4至5日,《法譬如水》經藏演繹將會於吉隆坡武吉加里爾布特拉室內體育館舉行。偈頌文曲目皆是華語,一群不諳華文者不想錯過這場千載難逢的殊勝大法會,他們努力克服語言障礙,共同圓滿這場法會。

《法譬如水》經藏演繹自2014年9月啟動後,各社區志工積極邀約會員大德參與這一場難得的盛會,英文組志工覺得組員如能和其他人一起踏上這艘法船,除了自己入法之外,也能當說法者弘法。

為此,英文組志工積極在組內的每月共修會和讀書會,一一和組員解說這經藏的緣由,廣邀他們一起來共襄盛舉。 “一開始有四十位左右的組員報名,後因各種的原由而無法繼續參與,能堅守到經藏演繹的只有這一群二十四位的組員。”英文組志工林志輝表示。

◎ 拼音的娃娃圖

偈頌文的冊子、曲目、手語娃娃圖、youtube等資料,一切皆是中文,對受英文教育的志工而言,要聽得明白中文已經不容易,更何況是要看得懂筆劃繁雜的漢字就更挑戰了。

為了讓組員不因語言障礙而打退堂鼓,手語娃娃圖裡的每一漢字下方,用漢語拼音方式將字的讀音寫出來,讓大家拿著手語圖時能憑著拼音唱誦出來。可是,這種方式雖然改善了英文組志工學會唸,卻不知其意思。

當在手語教學的環節時,負責教學的志工會解說每一個手語的含義,組員會將意思及英文寫在旁邊,這樣就能明白其代表的意思,加深他們記手語的方式。除此之外,由於台灣版手語教學的視頻不適合他們學習,志工將美國版有英文解說的手語教學傳上,讓組員可以在家自己學習。

◎ 聊天室凝聚力

“我們利用科技的方便,開設了一個英文組入經藏者的聊天室。任何分享能隨時隨地放上去,也可以提醒他們何時有練習和彩排,組員對經文或手勢不了解時,能馬上詢問。”英文組志工也是帶動人何婉晶表示。透過這聊天室,組員能掌握最新的訊息,彼此間的凝聚力拉得更近。

“即使大家真的無法背出來,沒關係,但一定要了解水懺的含義,這很重要。”婉晶負責一切和偈頌文有關的事宜,每一次大共修或讀書會後,會將內容和分享解釋給大家明白,對《法譬如水》有進一步的認識;而身為社區教學種子的李淑嫻則負責教導大家手語。

“英文組參與妙音部分,需要演繹兩首曲目。”淑嫻依著階段,一步步教導他們手語。以英文做為教導的媒介語,每一位很快就掌握。

《法譬如水》經藏演繹的跫音越來越近,彩排也從社區的共修處移步至吉隆坡慈濟靜思堂的模擬舞台上進行。以往各組別分開學習,現在各組別的妙手妙音則一起演練,困難度加深了。

無論調整手語的整齊度,還是上下舞台的走位,甚至是在法海區(注)的唱誦,全場都是以中文為溝通的橋樑,讓這群不諳華文宛如墜入霧中,鴨子聽雷般。

因此,何婉晶和陳運鴻為大家準備了翻譯機。組員的胸前都掛上翻譯機,耳裡聽著一旁的婉晶或運鴻輪替即場翻譯現場大共修進行的對話,讓不譯中文的人亦可同步彩排。

◎ 最後一刻上列車

“Greedy,how do you act when eating?keep put the food into mouth, right? So left one time, right one time。”婉晶在旁為剛加入隊形不久的郭威毅解說手語。

來自民都魯的郭威毅在今年5月末在何建成的邀約下,出席英文讀書會,即把握因緣加入將在一個月後舉辦的經藏演繹。威毅向志工拿了資料,在家學習手語,但大家已經學習了一段時間,隊形手語都已經熟能生巧,而來到彩排現場的威毅卻完成不知道怎麼做。
   
在志工的耐心教導下,威毅一點一滴抓到了竅門,聽曲目的旋律和節奏,很快跟得上現場入經藏者的腳步。“他很用心,學習地很快,不像是初學者。”婉晶表示。

“雖然我還不是能明白整個經文要表達的部分,但從我演繹的部分,是和我們日常生活有關的習性。”第一次聽見《法譬如水》的音樂時,他就覺得偈頌文給他很平靜,能安定心的感覺。

“今天的排練後,我知道我們是一位說法者,要將佛法傳給每一位出席水懺的觀眾。”威毅表示。

◎ 為入經藏改變生活

由於工作忙碌,常常需要往國外公幹,要完全配合水懺的手語學習,團隊的演練,對於周麗霞而言,不但是語言障礙,也需要克服時間上的苦難度。

除此之外,由於公司、住家和共修處靜思堂的距離很遠,車程上需要耗費不少時間,因此要參與的心不斷起伏。“她來了靜思堂,參與了團隊的大共修後,看到整個道氣不同後,那一刻起無論如何,都會想盡辦法出席每一次的彩排。”陪伴麗霞的志工李淑嫻表示。

“以往生活只有工作,為了堅持入經藏,與會眾結這份善緣,決定改變自己的生活腳步。”雖然只是用了一個月練習,麗霞仍然充滿信心可以在經藏演繹前克服語言障礙,與大家零距離程度。練習過程裡,從中發覺自己比以往對人更有耐心,心也較容易沈澱。

即使面對語言的障礙,只要有心就不怕,正是這一群英文組入經藏者的寫照。

(資料來源:陳運鴻、梁倩宜)


志工陳運鴻(右二)協助為不諳華語的英文組志工作現場翻譯。【攝影:林家源】 不諳華語的英文組志工克服語言障礙,和其他入經藏菩薩一同踏上這艘法船,除了自己入法以外,也能當說法者弘揚佛法。【攝影:李國強】

志工陳運鴻(右二)協助為不諳華語的英文組志工作現場翻譯。【攝影:林家源】

不諳華語的英文組志工克服語言障礙,和其他入經藏菩薩一同踏上這艘法船,除了自己入法以外,也能當說法者弘揚佛法。【攝影:李國強】
李淑嫻並以英語作為教導的媒介語,依階段一步步的教導組員們手語,讓大家輕易掌握手語的動作。【攝影:梁倩宜】 每一次大共修或讀書會後,何婉晶(右一)會將內容和分享解釋給大家明白,也細心解說手語。【攝影:李國強】

李淑嫻並以英語作為教導的媒介語,依階段一步步的教導組員們手語,讓大家輕易掌握手語的動作。【攝影:梁倩宜】

每一次大共修或讀書會後,何婉晶(右一)會將內容和分享解釋給大家明白,也細心解說手語。【攝影:李國強】
在志工的耐心教導下,威毅一點一滴抓到了竅門,聽曲目的旋律和節奏,很快跟得上現場入經藏者的腳步。【攝影:梁倩宜】 為了加深大家記手語的方式,水懺的經藏曲目除了漢語拼音,也有英文的解釋。【攝影:林家源】

在志工的耐心教導下,威毅一點一滴抓到了竅門,聽曲目的旋律和節奏,很快跟得上現場入經藏者的腳步。【攝影:梁倩宜】

為了加深大家記手語的方式,水懺的經藏曲目除了漢語拼音,也有英文的解釋。【攝影:林家源】